Справочник по Культуре Речи

Уважаемый гость, на данной странице Вам доступен материал по теме: Справочник по Культуре Речи. Скачивание возможно на компьютер и телефон через торрент, а также сервер загрузок по ссылке ниже. Рекомендуем также другие статьи из категории «Справочники».

Справочник по Культуре Речи.rar
Закачек 3300
Средняя скорость 9694 Kb/s

Справочник по Культуре Речи

О книге «Правильность русской речи. Справочник по культуре речи. Часть 1»

В Справочнике представлены актуальные виды норм культуры речи: акцентологические, произносительные, лексические, морфологические, синтаксические. Материал подан в форме блоков: теоретическая часть сжата до уровня «справок», нормы представлены в форме схем, таблиц, тезисов, перечней слов. Каждый раздел сопровождается очерками «лингвистической переменки», в которых рассказывается об интересных языковых фактах, связанных с вопросами права и языка. Справочник предназначен для студентов юридических вузов, но может быть полезен любому небезразличному к родному языку и желающему познать законы речевой культуры читателю.

Произведение относится к жанру Справочники. На нашем сайте можно скачать книгу «Правильность русской речи. Справочник по культуре речи. Часть 1» в формате fb2, rtf, epub, pdf, txt или читать онлайн. Рейтинг книги составляет 3 из 5. Здесь так же можно перед прочтением обратиться к отзывам читателей, уже знакомых с книгой, и узнать их мнение. В интернет-магазине нашего партнера вы можете купить и прочитать книгу в бумажном варианте.

Елисеева М.Б.

Культура устной и письменной речи:

словари и тесты

Учебно-методическое пособие для студентов

Елисеева М.Б. Культура устной и письменной речи: словари и тесты. Учебно-методическое пособие для студентов / Отв. редактор А.Н.Корнев. СПб., 2016

Предлагаемое читателям пособие посвящено нормам речевой культуры, формированию навыков грамотной устной и письменной речи – одному из обязательных условий профессиональной подготовки логопедов, работников детских садов, начальных школ, специалистов по семейному воспитанию.

Пособие состоит из следующих частей: трех словарей, тестов на материале этих словарей, а также отдельных заданий.

Словарь по культуре устной и письменной речи, включающий: 1) основной список трудностей, в который включены слова, не имеющие вариантов в современном русском языке; 2) омографы – слова, значение которых зависит от ударения, 3) равноправные варианты литературной нормы, 4) неравноценные литературные варианты.

В словарь-минимум по орфографии попали не очень многочисленные слова, в которых встречаются наиболее типичные ошибки даже у людей с высоким уровнем грамотности.

Краткий толковый словарь заимствованных слов включает в себя слова, значение которых, в нашем представлении, должно быть знакомо культурному и образованному человеку.

На основе этих словарей составлены упражнения и тесты, выполнение которых позволит повысить уровень культуры речи.

В книгу также включены задания, составленные студентами.

© М. Б. Елисеева, 2016

Все права на данное издание принадлежат издательству . Воспроизведение материала в любой его форме возможно только с письменного разрешения правообладателя. Попытки нарушения будут преследоваться по Закону РФ об авторском праве.

© М. Б. Елисеева, 2016

Содержание

Предисловие
Словари
Справочник по культуре устной речи
Особенности склонения числительных
Склонение фамилий и личных имен
Словарь-минимум по орфографии
Краткий толковый словарь заимствованных слов
Тесты
Вводные тесты
Обучающие тесты
Итоговые тесты
Задания на повторение

ПРЕДИСЛОВИЕ

… Я мельком осведомилась, помнит ли она [Ахматова] такой эпизод из Люшиного детства: я впервые привела Люшу в школу. Синий выглаженный бант, новые книжки, новый портфель – и цветы для учительницы. Внизу, в холле, в торжественной тишине, мамы и дети. И вдруг…

Анна Андреевна меня перебила, не дала договорить:

— И вдруг в этой торжественной тишине директор, долговязый парень, командует: «Матеря, давайте направо…»

— Вы знаете, я считаю неприличным делать замечания людям, если они неверно говорят. Неприличным и пошлым. Ничего не поправляю. Все переношу. Но вот «во сколько» вместо «в котором часу» или вместо «когда», — тут она задохнулась от гнева и дальше произнесла по складам, — я вы-нес-ти не мо-гу. И «мы живем в Кратово» вместо в «Кратове» — тоже не могу».

Л.К. Чуковская. Записки об Анне Ахматовой.

Эти цитаты из воспоминаний Лидии Корнеевны демонстрируют две главные особенности отношения говорящих к нормам литературного языка: запоминание чужих ошибок и эмоциональность, проявляемую в их оценке. У Ахматовой необычным кажется терпимое, даже нейтральное отношение к грубой ошибке и строгая оценка того, что сегодня стало вариантом нормы. Но и это типично: кто-то, говорящий «матеря» вместо «матери», вызовет у нас улыбку, потому что это явно человек другого круга, а «средствА», «звОнит» огорчительны в речи человека образованного. «Языковой паспорт» говорящего (термин И. А. Стернина) – это та информация, которую мы получаем о говорящем, когда слышим его речь; это наше общее представление о говорящем по его речи (возраст, пол, культура и др.). Языковой паспорт человек не может скрыть, и поэтому о нем необходимо тщательно заботиться.

Важной частью нашего издания является словарь по культуре устной и письменной речи, состоящий из трех частей. Составляющей языкового паспорта говорящего является умение правильно употребить некоторый набор слов, в которых в данный момент развития языка литературная норма подвергается колебаниям. Именно эти слова были включены в первый из справочников. Отбор осуществлялся следующим образом. В течение нескольких лет студентам РГПУ им. А. И. Герцена на занятиях задавались два вопроса: какие ошибки речи окружающих вам режут слух и какие ошибки есть в вашей речи? Таким образом возник список типичных неправильностей устной речи, оказавшийся довольно ограниченным. При этом обнаружилось, что в одной и той же аудитории одна и та же ошибка может восприниматься по-разному: одному из говорящих режет слух «грейфрукт» и «почтамп», а другой сам так говорит и, когда впервые обращает на это внимание, удивляется и уверяет, что произнести это невозможно. Есть люди, искренно уверенные в том, что все говорят «клизьма», «сосиськи» и «пелемени». Если хотя бы один раз ошибка встречалась в речи студента, слово включалось в словарик.

После этого со словами проводилась специальная работа: они проверялись по нескольким авторитетным словарям. Если во всех словарях слово было представлено одинаково, оно включалось в «Справочник по культуре устной речи» [1] . На основании этого «Справочника» и приложения 1, в котором представлены пары слов-омографов, где ударение играет смыслоразличительную роль, мы советуем составить список Ваших собственных речевых трудностей.

В приложении 2 даны равноправные варианты нормы, когда литературным является двоякое произношение: берестА и берёста, одноврéменный и одновремéнный, инстрУкторы и инструкторА, фóрзац и форзáц [2] . Это варианты, которые многие словари представляют именно как равноправные, без стилистических помет. Кроме того, слово включалось в этот список, если рекомендации словарей противоречивы и в разных словарях слово представлено по-разному [3] .

В приложении 3 даются варианты, первый из которых является предпочтительным, строго литературным, а второй — допустимым в разговорной речи (баловáться – бáловаться, гéнезис – генéзис) или устаревающим (отождествить и отожествить, фольгá и фóльга). В это приложение включались слова в том случае, если хотя бы один современный словарь (последних двух-трех лет) отмечал их вариативность как стилистически отмеченную. Кроме того, туда попали слова, в которых лишь один словарь отмечает допустимость нового варианта, тогда как в других словарях по-прежнему рекомендуется более привычный вариант, а новый отвергается (оптóвый – óптовый).

Приложения 1 и 2 включены в словарь для расширения представлений читателей об изменяемости и вариативности норм русского литературного языка. Работа с вариантами литературной нормы позволяет наблюдать язык в его развитии, становлении, что чрезвычайно важно и для анализа фактов детской речи. Кроме того, знание о том, что в языке одновременно могут сосуществовать несколько литературных вариантов, помогает научиться толерантно относиться к собеседнику, в речи которого встречаются формы, отличные от тех, к которым мы привыкли, а также чаще обращаться к словарям для разрешения затруднений.

В словарь-минимум по орфографии попали не очень многочисленные слова, в которых встречаются наиболее типичные ошибки даже у людей с хорошим уровнем грамотности: агентство, асимметрия, джентльмен, интеллигенция, имитация, клеящий, эксперимент и т.п.

Краткий толковый словарь заимствованных слов включает в себя слова, значение которых, в нашем представлении, должно быть знакомо культурному и образованному человеку. Это либо слова, уже много лет используемые русскоязычными говорящими, в основном в художественной и научной литературе, и поэтому знание этих слов – показатель эрудированности и начитанности человека (например, адюльтер, апокриф, ипохондрия, маргинал, мартиролог, мезальянс, обскурант, остракизм, пиетет, фанаберия, фривольный, целибат, экивок, экуменизм и др.). Следует отметить, что в словаре приведены не все, а лишь наиболее употребительные значения указанных слов.

На основе словарей, включенных в книгу, составлены тесты. Вводные тесты дадут вам возможность проверить свой уровень грамотности, обучающие помогут овладеть нормами письменной и устной речи, а итоговые – выяснить, приобрели ли вы новые знания в результате работы с нашим справочником.

Завершают издание задания, составленные студентами.

Пособие предназначается в первую очередь студентам, уже владеющим нормами письменной и устной речи, но совершенствующим свои знания.

Кроме того, наше издание будет полезно широкому кругу читателей: учителям, преподавателям вузов различных профилей, студентам, корректорам и редакторам, а также всем, интересующимся вопросами культуры устной и письменной речи.

Словари

Справочник по культуре устной речи

Успейте воспользоваться скидками до 70% на курсы «Инфоурок»

Выбранный для просмотра документ Справочник по культуре речи.docx

Справочник по культуре речи

«Культура речи» — раздел языкознания, изучающий нормы литературного языка в его устной и письменной форме.

Речь правильная и речь хорошая

Основные нормы языка

Классификация ошибок и недочетов речи

Классификация грамматических ошибок

Раздел 1. Речь правильная и речь хорошая

Речь – это язык в действии.

Коммуникативные качества речи – качества, которые делают речь средством общения (см. речь хорошая).

А чтобы речь стала хорошей, нужно знать и соблюдать нормы литературного языка (см. речь правильная).

Таблица 1. Речь правильная и речь хорошая

Соблюдаются нормы литературного языка

Комментарий к таблице

Соблюдение различных норм литературного языка делает нашу речь правильной.

Только правильная речь позволяет освоить все богатство языка, его точность, выразительность, ясность, уместность при условии соблюдения логичности

Все эти качества делают речь хорошей. Хорошая речь – это цель, к которой должен стремиться человек.

Раздел 2. Основные нормы языка

Таблица 2. Речь правильная – нормированная речь

Норма (раздел науки)

2.Грамматичес-кая (морфология, синтаксис + сл/обр).

кая (лексика) + лексическая стилстика

Правила произношения слов (звуки, ударения).

Правила образования слов

Правила образования форм слова

Правила употребления частей речи и их форм

Правила построения синтаксических констр-й (сл/соч. и предложений

Правила употребления слов в соответствии с их лексическим значением и сочетания слов речи.

Выбор речевых средств в соответствии с РС (с учетом стиля речи)

Правила написания слов

Правила постановки знаков препинания на письме . ! ? , ; : — « » ( ) / / …

Свёкла (а не свекла) что [ш] б о льшо г о

надетый (а не надеванный), его — её (а не ейный, не евонный)

Сунул ноги в удила (в стремена)

Низкий потолок (но не низкий старик)

Дрозд заверещал (разг.) тонким голосом (запищал)

На богатыре кольчуга, кеды, брюки (смешение эпох).

Раздел № 3. Классификация ошибок и недочетов речи

Речевые ошибки – это речеведческие недочеты в словоупотреблении и построении текста (их причина – нарушение лексических и стилистических норм).

Виды речевых ошибок

№ 1. Употребление слова в несвойственном значении.

№ 2. Нарушение лексической сочетаемости слов.

№ 4. Близкое употребление однокоренных слов (тавтология).

№ 5. Неуместное повторение слова.

№ 6. Двусмысленность при употреблении местоимений.

№ 7. Синтаксическая бедность.

№ 8. Неуместное употребление просторечных и диалектных слов.

№ 9. Стилистическая неуместность.

№ 10. Нарушение порядка слов.

№ 11. Нарушение видовременных отношений глагола.

Примеры (образец записи при редактировании).

Р-6: двусмысленность при употреблении местоимений

Р 1. Плотник вынул из ящика рубанок и положил его на стол

Р 2. Охотник снял с головы беркута колпачок и подбросил его в

Р 3. Сосед попросил сестру налить себе воды (ему).

Р 1. Лавочник протянул Алеше его пухлую руку (свою).

Р-5: неуместный повтор слова

Р Поймали мы журавля. и дали журавлю лягушку (ему).

Р Жена идет в огород, и журавль — за женой (за ней).

Раздел № 4. Классификация грамматических ошибок

Грамматические ошибки: словообразовательные (1), морфологические (2), синтаксические (3-12).

Виды грамматических ошибок

№ 1. Ошибка в образовании слова.

№ 2. Ошибка в образовании форм слова.

№ 3. Ошибка в согласовании.

№ 4. Ошибка в управлении.

№ 5. Ошибка в употреблении причастного оборота.

№ 6. Ошибка в употреблении деепричастного оборота.

№ 7. Ошибка в согласовании подлежащего и сказуемого.

№ 8. Ошибка при употреблении однородных членов.

№ 9. Ошибка при употреблении прямой и косвенной речи.

№ 10. Пропуск необходимого слова.

№ 11. Нарушение границ предложения (парцелляция).

Примеры (образец записи при редактировании).

Г- 6: ошибка в употреблении деепричастного оборота

— один деепричастный оборот предложением не является;

— деепричастие обозначает добавочное действие того же предмета, что и сказуемое.

Г 1. /Открывая дверь/, она громко скрипнула. (Когда я открывала дверь, она громко скрипнула. – Открывая дверь, я громко скрипнула ею.)

Г 2. /Заканчивая чертёж/, у меня сломался карандаш. (Когда я заканчивала чертёж, у меня сломался карандаш. — Заканчивая чертёж, я сломал карандаш.)

Г 3. /Придя в лес/, солнце село. (Когда я пришёл в лес, солнце село. — Придя в лес, я увидел заход солнца.)

Г- 5: ошибка в употреблении причастного оборота

— отрыв причастного оборота от определяемого слова;

— определяемое слово стоит внутри причастного оборота.

1./Росшие незабудки у ручья/ уже зацвели. (/Росшие у ручья/ незабудки уже зацвели).

2./Показавшееся солнце из-за туч/ ярко осветило лес и поляну. (Солнце, /показавшееся из-за туч/, ярко осветило лес и поляну. Или: /Показавшееся из-за туч/ солнце осветило поляну.)

3.Молчаливо стоят /одетые берёзы и клёны листвой/. (Молчаливо стоят /одетые листвой/ берёзы и клёны. Или: Молчаливо стоят березы и клены, /одетые листвой/. )


Статьи по теме