Толковый Словарь Китайского языка

Уважаемый гость, на данной странице Вам доступен материал по теме: Толковый Словарь Китайского языка. Скачивание возможно на компьютер и телефон через торрент, а также сервер загрузок по ссылке ниже. Рекомендуем также другие статьи из категории «Словари».

Толковый Словарь Китайского языка.rar
Закачек 1189
Средняя скорость 5419 Kb/s

Толковый Словарь Китайского языка

Асылбек ⇒ Пробные тесты HSK
15.05.2018 17:09

Тест скачивается в zip архиве , распакуйте его потом тест откроется в pdf формате. Чтобы работать с тестом скачайте на смартфон или пк 1)распаковщик zip ( у некоторых смартфонов он есть) 2) pdf читалку.

Администратор ⇒ Онлайн-уроки
13.05.2018 15:49

Такой возможности, к сожалению, сейчас нет.

Григорий ⇒ Онлайн-уроки
13.05.2018 13:33

Сделайте, пожалуйста, адаптивный (responsive) дизайн сайта, чтобы можно было читать с телефона без горизонтальной прокрутки.

Администратор ⇒ Имя на китайском
11.05.2018 15:54

Смысла в этом большого нет, так как иероглифы берутся просто по созвучию. Но, при желании, их толкование можно найти в словаре.

Lucy ⇒ Онлайн-уроки
11.05.2018 14:37

Спасибо большое за такой вазможность изучать китайски язик

Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3nǐ hǎo

Порой необходимо знать толкование слова, чтобы правильно использовать его в контексте, для этого существуют китайские толковые словари, в них дается толкование слов на китайском языке, что очень полезно при усиленном изучении. Наиболее популярные в этой категории словари: Zdic (http://www.zdic.net/) и Байду Словарь (°Щ¶ИґКµд) (http://dict.baidu.com/).

Zdic — в этом словаре даются подробные определения, толкования, этимология, порядок черт, английский перевод и детальная информация по каждому иероглифу отдельно.

Байду Словарь (°Щ¶ИґКµд) — На самом деле, Байду это огромная поисковая машина, например как у нас Яндекс, и там тоже есть свои словари, поэтому переводчики с хорошим владением языка, могут делать поисковые запросы там и соответственно получать ответы. Этот онлайн-словарь содержит огромное количество идиом, пословиц, устоявшихся выражений и других слов, которые зачастую не найти в других словарях. Постоянно пополняется пользователями, довольно подробен и прост в оформлении.

Huán nǐ huàbào, xièxie.

Bú xiè. Nà shì hànyǔ cídiǎn ma?

(Nà) shì hànyǔ cídiǎn.

Nǐ xiànzài yòng ma?

Bú yòng. Nǐ yòng ma?

  1. (гл.)huán вернуть, возвращать, отдавать обратно
  2. 画报 (сущ.)huàbào иллюстрированный журнал
    (сущ., гл.)huà картина, рисунок, рисовать, изображать
    (сущ.)bào газета
  3. 词典 (сущ.)cídiǎn словарь
    (сущ.) слово (лексическая единица)
    (сущ.)diǎn канон; сборник
  4. 现在 (сущ.)xiànzài теперь, сейчас, в настоящее время
  5. (гл.)yòng употреблять, применять, использовать, пользоваться
  6. 一下儿 (с/соч.)yíxiàr разок, немного, недолго
  7. 再见 (с/соч.)zàijiàn еще раз увидеться, до свидания, до встречи, пока (досл. «еще (раз) увидимся»)
  8. (числ.)liù шесть
  9. (числ.) семь
  10. (числ.) восемь
  11. (числ.)jiǔ девять
  12. (числ.)shí десять
  1. zázhì(сущ.) журнал (текстовой)
  2. diànhuà(сущ.) телефон
  3. běnzi(сущ.) тетрадь
  4. yǔsǎn(сущ.) зонтик

Показывать цифры от 6 до 10 нужно одной рукой:

6

7

8

9

10

« 还你画报。 » — «Возвращаю тебе иллюстрированный журнал».

Некоторые глаголы в роли сказуемого могут принимать после себя два дополнения: косвенное и прямое. К ним относится и глагол « 还 ». Такие глаголы называются глаголами двойного дополнения.

« 我用一下儿。 » — «Я хотел бы воспользоваться им. (Можно ли мне воспользоваться им?)»

Здесь « 一下儿 » выражает непродолжительность действия и смягчение просьбы.

Обратите внимание: слог « 一 » в данном сочетании читается вторым тоном.

Запомните правило:

Если за слогом « 一 » («единица») без паузы следует слог первого, второго или третьего тона, то слог « 一 » произносится четвертым тоном. Перед слогом четвертого тона слог « 一 » произносится вторым тоном.

Если за слогом « 一 » следует безударный слог, его тон все равно меняется в зависимости от этимологического тона следующего слога.

Кстати, « 一 » («единица») в составе последовательности цифр (например, в номере телефона) чаще всего читается «yāo», что позволяет более четко и ясно воспринимать эту цифру на слух.

Фонетические упражнения и разговорная практика

«`» + «ˉ»
zuòjiā (писатель)
miànbāo (хлеб)

Прочитайте следующие двусложные слова:

(принимать участие)
(состязание, соревнование)
(стол)
(проверка, контрольная работа)
(спортивная площадка)
(Азия)
(фарфоровые изделия)
(кататься на коньках, катание на коньках)
(всегда, навсегда)
(панда, бамбуковый медведь)

Прочитайте вслух следующие словосочетания:

Составьте краткие диалоги по заданиям, используя соответствующую лексику.

(2)
A: Qǐng zuò.
В: Xièxie.
A: Bú kèqi.

(3)
A: Huán nǐ dìtú. Xièxie nǐ.
B: Bú xiè.

cídiǎn
běnzi
yǔsǎn

Какой номер телефона

A: Qǐngwèn, nǐde diànhuà hào shì duōshao?
B: Èr liù bā qī wǔ jiǔ qī.

Дифтонги и трифтонги

Как уже указывалось выше, дифтонги в китайском языке бывают восходящими и нисходящими. Восходящие дифтонги представляют собой сложную финаль, состоящую из медиали и собственно финали. В китайском языке три медиали: «i», «u», «ü». Медиали сочетаются с собственно финалями по определенным правилам. Медиаль произносится кратко.

В рассмотренных выше сложных финалях «ia», «ie» медиалью является «i», а «а» и «е» собственно финалями и слогообразующими гласными. В сложных финалях «ua» и «uo»: «u» — медиаль; «а» и «о» — собственно финали.

В сложной финали «üe»: «ü» — медиаль, собственно финаль — «е».

Надо обратить особое внимание на отличие таких сложных финалей, выраженных восходящими дифтонгами, от простых финалей, выраженных нисходящими дифтонгами: «ai», «ei», «ou» и «ao», где слогообразующим гласным является первый звук, а второй, неслогообразующий компонент произносится кратко и нечетко.

Нисходящие дифтонги тоже могут сочетаться с медиалями и образовывать трифтонги, но конечный неслоговой компонент не может быть одинаковым с медиалью.

В рассмотренных выше сложных финалях «iao», «iou»: «i» — медиаль, «ао», «ou» — собственно финали. В сложных финалях «uai» и «uei»: «и» — медиаль, «ai» — собственно финаль. Во всех этих сложных финалях слогообразующим гласным является второй компонент.

При артикуляции надо обратить внимание на то, что переход от одного гласного компонента к последующему должен быть плавным.

Последовательность написания и количество черт

Фонетический диктант

Прослушайте и запишите транскрипцией пиньинь следующие сочетания, укажите тоны:

Иероглифический диктант

Запишите иероглифами следующие предложения, проставьте над иероглифами соответствующие тоны:

Смешанный диктант

Запишите иероглифами и транскрипцией пиньинь следующие словосочетания и предложения, укажите тоны:

法国杂志 ;sùshè 电话 ; 俄罗斯报纸 ; 北京杂志 ; hànyǔ 杂志 ; xuésheng 本子; 美国 cídiǎn; 德国 huàbào; 英国报纸; 日本雨伞 ; hǎoyòng; bú yòng kèqi.

  1. Zhè shì nǐde 雨伞 ma? Nǐ xiānzài bu yòng ma?
  2. Nǐde 电话 shì duōshao hào? — Jiǔ sān liù sān bā líng liù.
  3. Huán nǐ 本子 , wǒ xiànzài bú yòng.
  4. Zhè shì shéide 杂志 ? — Shì wǒde.
  5. 英国杂志 shì wǒ bàbade, 德国杂志 shì wǒ gēgede.
  6. Shì 上海杂志 ma? Wǒ kàn yíxià.
  7. Wǒde hànyǔ cídiǎn hěn hǎoyòng ( 好用 ).

Fǎguó zázhì; 宿舍 diànhuà; Éluósī bàozhǐ; Běijīng; zázhì; 汉语 zázhì; 学生 běnzi; Měiguó 词典 ; Déguó 画报 ; Yīngguó bàozhǐ; Rìběn yǔsǎn; 好用; 不用客气 .

  1. 这是你的 yǔsǎn 吗? 你现在不用吗?
  2. 你的 diànhuà 是多少号? — 九三六三八零六 .
  3. 还你 běnzi, 我现在不用 .
  4. 这是谁的 zázhì? — 是我的 .
  5. Yīngguó zázhì 是我爸爸的 , Déguó zázhì 是我哥哥的 .
  6. 是 Shànghǎi zázhì 吗? 我看一下 .
  7. 我的汉语词典很 hǎoyòng ( 好用 ).

» title=»Смешанный диктант»>

Переведите предложения с русского языка на китайский:

  1. Что это? — Это словарь.
  2. Это какой словарь? — Это словарь китайского языка.
  3. Это чей словарь? — Это словарь китайского иностранного студента.
  4. Где мой иллюстрированный журнал? — Здесь ( 这儿 ).
  5. Это твоя карта? — Моя. — Я бы воспользовался ею. — Пожалуйста.
  6. Это газета? — Да. — Это газета какой страны? — Это китайская газета. — Я хотел бы посмотреть.
  7. Как Вас зовут? — Моя фамилия Се. — Вы иностранец? — Да, я англичанин. Я изучаю китайский язык.

  • Где вы живете? — Я живу в общежитии Института иностранных языков на шестом этаже в комнате 607.
  • Возвращаю вам книгу. Спасибо.
  • Это моя машина. Я сейчас ею не пользуюсь. Бери (пользуйся). — Спасибо. — Не стоит благодарности.
  • Смотри, это его отец. Он врач.
  • Вы заняты? — Нет. Мы все сейчас не заняты.
  • Какой ваш номер телефона? — 23678901.
  • Что изучает твой младший брат? — Он изучает русский язык. Он сейчас в России.
  • Это тетрадь иностранного студента.
  • Знаешь ли ты?

    Толковые словари китайского языка

    Одноязычные толковые словари китайского языка делятся на словари иероглифические (zìdiǎn, 字典 ) и словари слов (cídiǎn, 词典 ).

    В иероглифических словарях представлена графика знаков (полные и упрощенные написания), их чтение и основные словарные значения. К этой категории словарей относится самый популярный китайский словарь карманного формата «Синьхуа» (Xīnhuá zìdiǎn, 新华字典 ). В нем приведено около 8 тыс. иероглифов.

    В лексических словарях, так же как и в иероглифических, за основу принят однослог, записываемый иероглифом. Однако вслед за перечислением основных словарных значений такой словарь приводит ряд производных лексических единиц данной морфемы. Среди толковых словарей китайского языка, ориентированных на исторические тексты и классическую китайскую литературу, следует назвать «Цыхай» (Cíhǎi, 辞海 , досл. «Море слов») и «Цыюань» (Cíyuán, 辞源 , досл. «Источник слов»). Их поисковой системой является стандартный список из 214 иероглифических ключей ( 部首 bùshǒu «ключ», досл. «голова раздела»). Наиболее авторитетными и полными лексикографическими источниками начала XXI века по праву считаются «Словарь современного китайского языка» (Xiàndǎi hànyǔ cídiǎn, 现代汉语词典 — 56 тыс. словарных статей) и «Современный нормативный словарь китайского языка» (Xiàndǎi hànyǔ guīfàn cídiǎn, 现代汉语规范词典 — 68 тыс. словарных статей).

    В словарях, издаваемых в последние десятилетия (как иероглифических, так и словарях слов), весь материал располагается, как правило, в соответствии с алфавитом пиньинь. Ключевая поисковая система выступает в них не в качестве основной, а в качестве вспомогательной, она позволяет прочитать и понять неизвестные иероглифы и записанные ими новые слова.


    Статьи по теме