Турецко Русский Словарь с Транскрипцией

Уважаемый гость, на данной странице Вам доступен материал по теме: Турецко Русский Словарь с Транскрипцией. Скачивание возможно на компьютер и телефон через торрент, а также сервер загрузок по ссылке ниже. Рекомендуем также другие статьи из категории «Словари».

Турецко Русский Словарь с Транскрипцией.rar
Закачек 3527
Средняя скорость 3230 Kb/s

Турецко Русский Словарь с Транскрипцией

Русско турецкий словарь на тему знакомство

Merhaba
Günaydın
Iyi akşamlar
Benim adım Julia
Sizin adınız ne?
Nasılsın?
Iyi
Ne var ne yok
Her şey yolunda!
Hoşça kalın!
Güle güle!

Здравствуйте!
Доброе утро.
Добрый вечер.
Меня зовут Юля.
Как Вас зовут?
Как твои дела?
хорошо.
Что нового?
Все по-старому!
тот, кто уходит. (до свидания)
Тот, кто остаётся. (пока пока)

Мераба
Гюнайдын
Ии акшамлар
Беним адым Юля
Сизин адыныз нэ?
Насылсын?
Ий
Нэ вар нэ йок?
Хер шей йолунда
Хошча калын
Гюле Гюле

Турецко русский словарь разговорник

Общие турецкие выражения

Evet
Hair
Affedersiniz!
Teşekkür ederim
Buyurun
Lütfen!
Güzel
Nerede var?

да
нет
извините!
спасибо
извольте, прошу
пожалуйста
красиво (ый, ая)
Где находится?

эвэт
хаир
аффэдерсиниз
Тешеккюр эдэрим
Буюрун
Лютфен
Гюзель
Нэрэдэ вар?

Турецко Русский словарь.

Турецкие фразы используемые В КАФЕ

Sıcak
Soğuk
Hesap
garson
Su
şeker
Tuvalet nerede?

горячий
холодный
счет
официант
вода
сахар
Где туалет?

Сыджак
Соук
Хесап
Гарсон
Су
Шекер
Тувалет нередэ?

Турецкая разговорная лексика В МАГАЗИНЕ

Hoş geldiniz
Para
Ne kadar?
Para yok
Bu ne?
Ucuz
Pahalı
Açık
Kapalı

Добро пожаловать!
деньги
сколько стоит?
денег нет.
что это?
дешево
дорого
открыто
закрыто

Хош гелдиниз
Пара
Нэ кадар?
Пара йок
Бу нэ?
Уджуз
Пахалы
Ачык
Капалы

ПРОСЬБЫ в турецкой разговорной речи

Kendine iyi bak
bana yalan söyleme
. selam söyle
yaz bana
Beni ara
Bana mesaj at
Beni unutma
affet beni
beni unut
Kızma
kırılma
üzülme
Beni o geç saate arama
Saçmalama
Beni kızdırma
Bana adresini yaz
Kusura bakma
Canını sıkma

Береги себя
Не ври мне
Передай привет
Напиши мне
Позвони мне
Скинь мне смс
Не забывай меня
Прости меня
Забудь меня
Не злись
Не обижайся
Не расстраивайся
Не звони так поздно
Не дури/не глупи
Не зли меня
Напиши мне свой адрес
Не взыщи
Не заморачивайся

кендинЭ йи бак
банА ялАн сёйлемЕ
. сэлЯм сёйле
яз банА
бенИ арА
банА месАж ат
бенИ унутмА
аффЕт бенИ
бенИ унУт
кызмА
кырылмА
у(ю)зюльмЕ
бенИ о геч саатИ арамА
сачмаламА
бенИ кыздырмА
банА адресинИ яз
кусурА бАкмА
джанынЫ сыкмА

Собираетесь в путешествие в Турцию?

Возьмите этот русско-турецкий разговорник с собой в путешествие или выучите несколько фраз турецкого языка перед поездкой. В этом русско-турецком разговорнике с произношением представлены часто употребляемые слова и выражения, которые пригодятся Вам в Турции. Умение правильно произносить фразы турецкого языка позволит Вам лучше ориентироваться в незнакомой стране, даст возможность расположить местных жителей к своей персоне, а так же позволит блеснуть своими знаниями перед друзьями и близкими.

Фразы турецкого языка

Турецкий

Перевод

Произношение

Приветствие

Знакомство

Общение и вопросы

Выражение благодарности

Прощание

Я желаю

В туристических местах большинство населения говорит на английском языке. Если Вам трудно учить турецкий язык или не дается произношение, то воспользуйтесь нашим русско-английским разговорником, турки довольно бегло говорят на английском языке. На некоторых курортах Турции говорят и по-русски, как правило, в отелях можно встретить русскую речь, особенно в таких любимых местах отдыха туристов, как Анталия, Алания и Кемер.

Желаем Вам великолепного путешествия в солнечную Турцию и надеемся, что этот русско-турецкий разговорник Вам очень пригодиться в путешествии!

Уважаемые гости клуба путешествий Бамбооот, вашему вниманию был представлен турецкий разговорник. Если вы интересуетесь иностранными языками, возможно, вам будут полезны другие разговорники:

Вы знаете, как улучшить наш русско-турецкий разговорник, тогда присылайте ваши идеи в комментариях.

м-м-да-а-а! словарь очень полезный! :heart: на случай если летишь в Турцию! как я завтра! :yahoo: но все таки… надо добавить больше вопросов и просьб. вот тогда действительно у всех бы снесло крышу =) фразы вроде: «могу ли я заказать коктейли в номер?» или «вы говорите по русски?» а то так не очень B-) ну-у-у-у… пока! :unsure:

Думаю для отдыха в стране ваш русско-турецкий разговорник вполне подойдет.
:good:

Словарь по набору слов может и пойдет, но по произношению… В нем нет УДАРЕНИЙ в слогах, а это очень важно в грамотном произношении турецких слов.

В 99 % случаев в Турции вас обязательно поймут при любом произношении 🙂 , знание фраз на турецком языке это бальзам для коренных жителей.

Конечно, на родном языке так приятно поговорить.

Я думаю что словарь очень полезный, мне очень нравится турецкий язык. я бы хотела, чтобы добавились новые слова :bye: :yahoo: :cap: :yahoo:

Хочу поблагодарить вас за этот небольшой русско-турецкий разговорник. Это хорошая помощь для туристов. Жаль, что его не было под рукой, во время нашего отдыха Турции. Однажды во время тура в Анталию мы самостоятельно прибыли в небольшой частный отель, по телефону договорились о встрече с гидом. До его приезда было целых два часа, поэтому мы решили совершить небольшую экскурсию — пошли посмотреть на море, потом гуляли по городу. Двигаясь в сторону отеля, попали в парк, немного заблудились. Нужно было найти короткий путь к отелю, потому что времени до встречи с гидом оставалось мало.
Пришлось обращаться к прохожим, но увы, люди отвечали нам на турецком языке, старались помочь, но мы не понимали друг друга. Нам турецкий язык не был знаком. Уже было отчаялись, но увидели открытое кафе, обратились с просьбой о помощи на английском к компании людей, сидящих за столиком (очевидно, это была семья – молодые девушка и парень, и женщина постарше). И чудо! Нам повезло! В Турции очень отзывчивые и внимательные люди. Девушка знала три языка – наш родной, английский, ну и свой – турецкий. У парня, (а он говорил только на турецком языке) был телефон, он вышел в интернет, нашел на карте Гугла наш отель и нам подсказали короткую дорогу. Поэтому рекомендую путешественникам учить фразы турецкого языка, может пригодиться.

Тешекюр эдерим. Я тоже изучаю турецкий язык на курсах. Мечтаю путешествовать и знать язык :good_luck:

Всем привет. Я тоже хотела бы выучить турецкий язык. Но, все таки, самостоятельное изучение сложно, т.к. нет пояснений по грамматике и правильному произношению. Недавно моя подруга нашла один интересный сайт. Это изучение турецкого и английского в Анталии. Там есть так же и online уроки, для тех, кто не может по каким-либо причинам учиться в Анталии. Пока что я решила заказать там online уроки. Но, на мой взгляд, лучше всего дается изучение языка в самой среде обитания, при ежедневном общении с носителями этого языка. Поэтому в будущем планирую поехать туда. К тому же,там выдают сертификат об окончании курсов, что в дальнейшем поможет легко найти работу в Турции или в другом месте, где необходимо знание турецкого языка. Вот и с вами я решила поделиться этой новостью. Желаю всем удачи в изучении.

Сертификат там выдаётся только после месяца обучения. А за месяц, как Вы понимаете, невозможно выучить язык. Поэтому, я считаю, учиться таким образом очень хорошо, но лучше уж учиться, получив предварительно бесплатное обучение в интернете. И уже ехать туда подготовленными на обучение более сложному уровню. К тому же, это немалые деньги. Сайтов и книг для изучения грамматики тоже огромное количество. :good_luck:

Большое спасибо,турецкий язык очень красивый,обращения благородные с почтением,ты прав в среде обитания быстрее изучишь язык

разговорник неплохой, только фраза «я понимаю по-турецки (латиницей)» переведена как «я не понимаю по турецки»: билиорум — понимаю, а БИЛЬМИОРУМ — не понимаю

Biliyorum — знаю, bilmiyorum — не знаю,
Anlıyorum — понимаю, anlamıyorum — не понимаю,
Konuşuyorum — я говорю, konuşmuyorum — я не говорю.
:good_luck:

Турция – страна о который каждый из вас знает не понаслышке. С каждым годом в Турцию съезжается все больше и больше туристов, что бы понежиться под солнце на берегу чистого Черного моря. Это уникальное государство, которое насыщенно историческими памятками, имеет огромное культурное наследие, привлекает ночными клубами, пляжами и конечно же своими известными на весь мир рынками. Здесь вы найдете как отдых по своему вкусу, так и товар. Однако, и для одного и для второго понадобиться хотя бы минимальное знание турецкого языка, ведь находясь в чужом государстве вы сможете случайно заблудиться или попасть в какую то экстренную ситуацию. Для того чтобы вы не ощутили и капли дискомфорта во время пребывания в Турции, мы составили отличный русско-турецкий разговорник.

Повседневные фразы

Чрезвычайные ситуации

Прогулка по городу

Времена суток и года

Числительные

В ресторан и кафе

В разговорнике есть несколько тем, в каждой из которых есть перевод и произношения всевозможных, нужных фраз.

Приветствия – список, в котором собраны слова, благодаря которым вы сможете начать общение с местными жителями.

Стандартные фразы – самая большая тема, которая собрала в себе массу действительно необходимых слов, которые часто используются в обыденной жизни. Эти слова значительно упростят ваше общение с турками.

Вокзал – перечень общих фраз, которые пригодятся вам на вокзале.

Паспортный контроль – прибыв в Турцию, вам нужно будет пройти паспортный контроль. Благодаря данной теме вы завершите эту процедуру в кратчайшие сроки.

Ориентация в городе – если вы впервые попали в тот или иной город Турции, вам обязательно понадобятся фразы, которые собраны в этой теме. Здесь есть все, что поможет вам сориентироваться в городе.

Гостиница – не знаете, как на турецком языке заказать уборку в номере и попросить что бы вам принесли завтрак? Не понимаете, что от вас требуют на рецепции? Тогда скорее открывайте эту тему, и вы найдете ответы и подходящие слова.

Чрезвычайные ситуации – попав в какую-то беду, без размышлений открывайте данную тему и ищите слова, которые подойдут для вас в сложившейся ситуации.

Даты и время – перевод слов, обозначающих дату или точное время.

Покупки – с помощью русско-турецкому разговорнику, который сможете скачать с нашего сайта, у вас получиться легко совершать любые покупки.

Ресторан – захотели перекусить в ресторане, но не знаете, как заказать блюдо на турецком языка? Наш раздел поможет вам хорошо провести свой досуг в ресторане.

Числа и цифры – перевод цифр на турецком языке.


Статьи по теме